“You”’ vs. “You” Distinction and Familiarity - Politeness in the L1 English / L2 French Interlanguage

Part of : Εφαρμοσμένη γλωσσολογία ; No.14, 1998, pages 19-36

Issue:
Pages:
19-36
Author:
Abstract:
Σκοπός του άρθρου είναι να παρουσιάσει τις διαφορές που εμφανίζουν η Αγγλική και Γαλλική γλώσσα ως προς τους τύπους εκείνους της προσωπικής αντωνυμίας που αφορούν το δεύτερο πρόσωπο του ενικού και το δεύτερο πρόσωπο του πληθυντικού αριθμού, να ερευνήσει τα λάθη που μπορεί να κάνει ένα άτομο που μαθαίνει γαλλικά και που έχει τα αγγλικά ως μητρική γλώσσα, αλλά και να αναζητήσει τις πιθανές αιτίες αυτών των λαθών. Η ανάλυση στηρίζεται στο κλασσικό μοντέλο της Αντιπαραθετικής Γλωσσολογίας περιλαμβάνει δηλαδή: α) περιγραφή, β) αντιπαράθεση, και γ) σύγκριση των δύο γλωσσών σε σχέση με το συγκεκριμένο ζήτημα. Έτσι, αρχικά παρουσιάζεται η διάκριση που κάνει η γαλλική γλώσσα μεταξύ του ‘tu’ (β' εν.) και του ‘vous’ (β' πλ.) και περιγράφονται σύντομα ιδιότητες αυτών των τύπων σε αντιπαράθεση με τα χαρακτηριστικά των αντίστοιχων αντωνυμικών τύπων της αγγλικής, που εκπροσωπούνται από την ίδια λέξη (you). Στη συνέχεια, γίνεται πιο αναλυτική σύγκριση των δύο γλωσσών, πρώτα σε επίπεδο γραμματικής και έπειτα σε επίπεδο σωστής χρήσης των ‘tu’, ‘vous’ στο λόγο (όταν π.χ. θέλουμε να εκφράσουμε οικειότητα ή όταν προσπαθούμε να είμαστε ευγενικοί) έτσι ώστε να διαφανεί εάν και σε τι βαθμό είναι προβληματική η διάκριση ‘tu’ - ‘vous’ για κάποιον που έχει ως μητρική γλώσσα τα Αγγλικά.
Subject:
Subject (LC):
Notes:
Περιέχει σημειώσεις και βιβλιογραφία